بسم
الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
صباح الحياة يا حياة، صباح بهيّ. كنت قد ذكرت سلفًا في إحدى التدوينات السابقة عن نيّتي للبدء في تعلّم اللغة الروسيّة، وحصل أن بدأت بشكل جيّد ولله الحمد. كنت قد بدأت بالتأكيد مع الأحرف. لم تكن هنالك صعوبة على مستوى النطق إذ على العكس ممّا كنت قد توهّمت سابقًا بوجود أحرف صعبة النطق في الروسيّة من سماعي لبعض المقاطع. كانت الأصوات لها أصوات شبيهة بالأصوات العربيّة والإنجليزيّة، حسنًا هما صوتان يُمكننا القول بوجودهما في العربيّة، الأول (خ) والثاني من اللهجة المحلّية النجديّة والقصيميّة (تس) وهو الصوت الذي ينطقه النجديّون و القصيميّون حين يستخدمون لهجتهم في نطق كاف المُخاطب حين يُوجّه للأنثى. أما البقيّة فهي إما نفس الأصوات الإنجليزية أو أصوات إنجليزيّة مع تغيير طفيف فيما يخص الأحرف المُتحرِّكة. طبعًا أنا لا أعطي درسًا الآن، فقط أورد بعض الملاحظات عن اللغة الروسيّة أو لنقل أمور أو أشياء لفتت انتباهي. بالمناسبة، أظنني يجب أن أتخلى عن استخدام لفظتي "أمور وأشياء" لأكون أكثر دقّة.
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
صباح الحياة يا حياة، صباح بهيّ. كنت قد ذكرت سلفًا في إحدى التدوينات السابقة عن نيّتي للبدء في تعلّم اللغة الروسيّة، وحصل أن بدأت بشكل جيّد ولله الحمد. كنت قد بدأت بالتأكيد مع الأحرف. لم تكن هنالك صعوبة على مستوى النطق إذ على العكس ممّا كنت قد توهّمت سابقًا بوجود أحرف صعبة النطق في الروسيّة من سماعي لبعض المقاطع. كانت الأصوات لها أصوات شبيهة بالأصوات العربيّة والإنجليزيّة، حسنًا هما صوتان يُمكننا القول بوجودهما في العربيّة، الأول (خ) والثاني من اللهجة المحلّية النجديّة والقصيميّة (تس) وهو الصوت الذي ينطقه النجديّون و القصيميّون حين يستخدمون لهجتهم في نطق كاف المُخاطب حين يُوجّه للأنثى. أما البقيّة فهي إما نفس الأصوات الإنجليزية أو أصوات إنجليزيّة مع تغيير طفيف فيما يخص الأحرف المُتحرِّكة. طبعًا أنا لا أعطي درسًا الآن، فقط أورد بعض الملاحظات عن اللغة الروسيّة أو لنقل أمور أو أشياء لفتت انتباهي. بالمناسبة، أظنني يجب أن أتخلى عن استخدام لفظتي "أمور وأشياء" لأكون أكثر دقّة.
واجهت
مشكلة (على قدّ ما هي صغيرة على قد ما إزعاجها وتنغيصها كبير) وهي وجود أحرف مثل
شكل الأحرف الإنجليزيّة تختلف عن نطقها، وهي بالمناسبة قليلة –ثمانية أحرف- لكنها
أدّت إلى لبس فالنطق في اللغتين! :/ فصرت أنطق في الروسية مثل الإنجليزية وفي
الإنجليزيّة مثل الروسيّة، أحتاج ممارسة أكثر حتى أتمكن من تجاوز هذا. يوجد أيضًا
ستة أحرف نفس الشكل والنطق الإنجليزي ويوجد الأحرف ذات الشكل المختلف –والمزعج في
الكتابة- هي ستّ عشرة حرفًا لكن أصواتها تشبه الأصوات الإنجليزيّة بينما ثمانية أحرف
تشبه الرسم الإنجليزي تختلف في النطق –من بين هذه الثمانية حرف y
وشبيهه في الكتابة بخط اليد عندنا، الشبيه برقم أربعة الإنجليزي- وفي النهاية لدينا
ثلاثة أحرف أشكال مُغايرة للإنجليزية منها اثنان صامتة لكنها تؤثر إما بالتخفيف أو
بالتثقيل على الأحرف المجاورة والثالث صوت جديد كما يُقال لكنني أظنه شبيه بأحرف
إنجليزيّة مُتحركة مدموجة بطريقةٍ ما.
في البدء، بدأت مع الأحرف عن طريق تقسيمها إلى مجموعاتٍ
أربع : مثل الرسم والصوت الإنجليزي (6)، مثل الرسم الإنجليزي مُغايرة للصوت المرتبط بالرسم
الإنجليزي –وهذه تحتوي على الصوت "خ" (8)، الصوت إنجليزي مُغاير للرسم
صاحب الصوت –وهذه المجموعة تحتوي على الصوت "تس" باعتباره دمج بين صوتيّ
/t/و /s/- (16)، صوت ورسم جديد (3)، يعني أن لدينا في المحصّلة 33 حرف. هذا
التقسيم سيُمهِّد الطريق في البداية، لمن أراده يجده هنا مع النطق والأحرف
الساكنة والمتحركة وخطّها باليد، هذا الأخير بالمناسبة كان صعبًا عليّ ربما لأن لي
يد غير مرنة أثناء الكتابة، فتجنّبته لأنني أظن بأنني لن أحتاجه.
وفيما يلي سأضع قائمتيّ تشغيل، الأولى تحتوي على مقاطع
عديدة للنّطق من أشخاص عدّة والغرض من كثرتها حتى يُحفظ النطق ولأنني ملولة فلستُ
أكرر المقطع ذاته مرة تلو أخرى. والقائمة الثانية فيها مجموعة من قواعد النّطق ولا
أجزم بأنها القواعد الوحيدة للنطق.
طاب يومكم.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق